-
1 вкладывать душу
вкладывать (влагать) душу ( во что), тж. класть душу (на что, во что) уст.put one's whole soul into smth.; put one's heart into smth.; put much spirit into smth.; go with all one's heart and soul into smth.Мне было приятно смотреть на этого гигантского ребёнка, влагавшего всю душу в работу свою, - как это и следует делать каждому человеку во всякой работе. (М. Горький, Коновалов) — It was a pleasure for me to watch this overgrown boy at work, he put so much spirit into it - a thing everyone should do, no matter what his job.
- Театр - это труд очень тяжёлый, напряжённый, нервный. Конечно, если в него вкладывать всю душу. (В. Кочетов, Журбины) — 'The theatre is very hard, nerve-racking work. That is, if you put your heart into it.'
Русско-английский фразеологический словарь > вкладывать душу
-
2 вкладывать душу
• ВКЛАДЫВАТЬ (ВЛАГАТЬ) /ВЛОЖИТЬ ДУШУ (СЕРДЦЕ) во что[VP; subj: human]=====⇒ to apply all one's energy, efforts, abilities to sth., do sth. with great dedication:- X gives himself wholly (entirely) to Y.♦...Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David's words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article... (6a).♦ "Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?" - вдруг спрашивал он среди молитвы. "Пойдём, душенька", - торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). "Are we going for a walk to-day. Mummy?" he suddenly asked in the middle of the prayer. "Yes, darling," she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вкладывать душу
-
3 вкладывать душу
General subject: put (one's) heart into (smth.), give one's best shot -
4 вкладывать душу
vgener. beseelen -
5 вкладывать душу в
vgener. mettre du goût dans(...) (...) -
6 вкладывать душу
vgener. metter dell'anima in (q.c.) (во что-л.) -
7 вкладывать душу в (какое-л.) дело
General subject: lend soul to a task, lend soul to a taskУниверсальный русско-английский словарь > вкладывать душу в (какое-л.) дело
-
8 вкладывать душу в это дело
Graphic expression: labor of loveУниверсальный русско-английский словарь > вкладывать душу в это дело
-
9 вкладывать душу во что-либо
Set phrase: put one's heart and soul into somethingУниверсальный русско-английский словарь > вкладывать душу во что-либо
-
10 вкладывать душу в дело
General subject: (какое-л.) lend soul to a task, (какое-л.) lend soul to a taskУниверсальный русско-английский словарь > вкладывать душу в дело
-
11 вкладывать душу во что-либо
[vkladyvat' dushu] To put one's soul into something. To put all one's efforts into an undertaking; to do something whole-heartedly. Cf. To put one's heart and soul into something.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > вкладывать душу во что-либо
-
12 ВКЛАДЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВКЛАДЫВАТЬ
-
13 ДУШУ
что бог на душу положит -
14 вкладывать сердце
• ВКЛАДЫВАТЬ (ВЛАГАТЬ) /ВЛОЖИТЬ ДУШУ (СЕРДЦЕ) во что[VP; subj: human]=====⇒ to apply all one's energy, efforts, abilities to sth., do sth. with great dedication:- X gives himself wholly (entirely) to Y.♦...Мне в этот же приезд предстояло уговориться обо всем с М.В. Матюшиным и Е.Г. Гуро, вкладывавшими, по словам Давида, душу в издание сборника (Лившиц 1). On this particular visit I was to arrange everything with М. V. Matiushin and E.G. Guro who, in David's words, had put their heart and soul into the publication of the miscellany (1a).♦ Платон Самсонович вложил в него [очерк] всю свою душу (Искандер 6). Platon Samsonovich had put heart and soul into this article... (6a).♦ "Мы, маменька, сегодня пойдём гулять?" - вдруг спрашивал он среди молитвы. "Пойдём, душенька", - торопливо говорила она, не отводя от иконы глаз и спеша договорить святые слова. Мальчик вяло повторял их, но мать влагала в них всю свою душу (Гончаров 1). "Are we going for a walk to-day. Mummy?" he suddenly asked in the middle of the prayer. "Yes, darling," she replied hurriedly, without taking her eyes off the ikon and hastening to finish the holy words. The boy repeated them listlessly, but his mother put her whole soul into them (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вкладывать сердце
-
15 вкладывать
вложить (вн.)1. put* in (d.); (вн. в вн.) insert (d. in, into)вкладывать в конверт ( с письмом) — enclose in an envelope (d.)
вкладывать много сил, энергии (в) — put* much effort, energy (into), expend much effort, energy (on), devote / apply much effort, energy (to)
♢
вложить кому-л. в уста — put* into smb.'s mouth (d.)вкладывать собственный смысл в чьи-л. слова — read* one's own thoughts into smb.'s words
вкладывать всю душу во что-л. — put* one's whole soul into smth.
-
16 вкладывать
(что-л.)несовер. - вкладывать; совер. - вложить1) put in; (в кого-л./что-л.) insert (in, into), enclose (in)вкладывать много сил/энергии перен. — to put much effort/energy (into), to expend much effort/energy (on), to devote/apply much effort/energy (to)
вкладывать всю душу во что-л. — to put one's whole soul into smth.
2) финанс. deposit, investвкладывать деньги — to put up money, to tie up money
-
17 вкладывать
[vkládyvat'] v.t. impf. (pf. вложить - вложу, вложишь)1.1) mettere, inserire, includere2) depositare, investire2.◆вкладывать всю душу в + acc. — darsi anima e corpo a
-
18 вкладывать
вкласть, вложить вкладати, вкласти, втуляти, втулити. [Уклав бог душу як у пня].* * *несов.; сов. - влож`ить1) ( помещать внутрь) уклада́ти, укла́сти2) ( помещать деньги) уклада́ти, укла́сти, кла́сти, покла́сти -
19 вкладывать во что душу
Set phrase: put one's heart (into smth.)Универсальный русско-английский словарь > вкладывать во что душу
-
20 вкладывать всю душу
Set phrase: put one's heart (into smth.)Универсальный русско-английский словарь > вкладывать всю душу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вкладывать душу — См … Словарь синонимов
ВКЛАДЫВАТЬ ДУШУ — кто [во что] Отдаваться полностью чему л., делать что л. с любовью, увлечением, усердием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) самоотверженно и самозабвенно занимается каким л. делом, созданием чего л. (Р). Говорится с одобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
вкладывать душу — вкладывать/вложить душу Отдаваться чему либо целиком, полностью, делать что либо увлеченно, с любовью. С сущ. со знач. лица: врач, учитель, специалист… вкладывает душу во что? в дело, в воспитание людей. …Мне было приятно смотреть на этого… … Учебный фразеологический словарь
ВКЛАДЫВАТЬ ВСЮ; СВОЮ ДУШУ — кто [во что] Отдаваться полностью чему л., делать что л. с любовью, увлечением, усердием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) самоотверженно и самозабвенно занимается каким л. делом, созданием чего л. (Р). Говорится с одобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Вкладывать (влагать) душу — во что. ВЛОЖИТЬ ДУШУ во что. Экспрес. Делать что либо с огромным энтузиазмом, интересом; полностью отдаваться чему либо. [Коновалов] любил работать, увлекался делом… И мне было приятно смотреть на этого гигантского ребёнка, влагавшего всю душу в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вкладывать в душу — чью, кому. ВЛОЖИТЬ В ДУШУ чью, кому. Внушать что либо, вызывать какие либо чувства, мысли, убеждения. Не забывай, милый друг, что ты ещё пока язычница и что враг имеет над тобой полную власть. Он то и вложит в твою душу нечестный помысел… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вкладывать персты в язвы — Аналог выражений «касаться больного места», «сыпать соль на раны», «лезть в душу», «травить душу» и т. п. Подробнее см. Фома неверующий. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
вкладывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вкладываю, ты вкладываешь, он/она/оно вкладывает, мы вкладываем, вы вкладываете, они вкладывают, вкладывай, вкладывайте, вкладывал, вкладывала, вкладывало, вкладывали, вкладывающий, вкладываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
ВЛОЖИТЬ ВСЮ; СВОЮ ДУШУ — кто [во что] Отдаваться полностью чему л., делать что л. с любовью, увлечением, усердием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) самоотверженно и самозабвенно занимается каким л. делом, созданием чего л. (Р). Говорится с одобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
ВЛОЖИТЬ ДУШУ — кто [во что] Отдаваться полностью чему л., делать что л. с любовью, увлечением, усердием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) самоотверженно и самозабвенно занимается каким л. делом, созданием чего л. (Р). Говорится с одобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
Вложить душу — ВКЛАДЫВАТЬ (ВЛАГАТЬ) ДУШУ во что. ВЛОЖИТЬ ДУШУ во что. Экспрес. Делать что либо с огромным энтузиазмом, интересом; полностью отдаваться чему либо. [Коновалов] любил работать, увлекался делом… И мне было приятно смотреть на этого гигантского… … Фразеологический словарь русского литературного языка